Fans
 Followers
 Followers

Servicios lingüísticos

En virtud de su compromiso inequívoco y constante con la comunidad universitaria, el IULMA ha creado una unidad de traducción cuyo objetivo básico es la transferencia de conocimiento lingüístico y técnico especializado mediante la realización de traducciones académicas y otros servicios relacionados (corrección y edición, gestión de proyectos y de la calidad, bases de datos terminológicas, memorias de traducción, etc.).

El IULMA cuenta con investigadores y profesionales con una dilatada y contrastada experiencia en el área de la traducción especializada (científico-técnica, jurídica, médica, audiovisual, arquitectura, etc.) y otros ámbitos de la traducción general (marketing, turismo, prensa, etc.). Además, el IULMA colabora en la gestión y realización de proyectos de traducción, dentro de la universidad, con Tecnolingüística S.L. empresa derivada de la investigación (spin-off de la Universitat de València), dedicada a ofrecer todo tipo de servicios lingüísticos (www.tecnolinguistica.com).

La unidad de traducción tiene como objetivo el transferir ese conocimiento especializado a los departamentos, unidades y servicios en las tres sedes, mediante la realización de traducciones de resúmenes o artículos científicos y académicos, información institucional, corrección y edición de textos científicos y académicos, etc. Asimismo, aprovechando la experiencia previa, la unidad se orientará a la firma de convenios con entidades públicas locales o de la comunidad (ayuntamientos, diputación, Generalitat, etc.). El sello del IULMA garantiza la calidad del servicio desde la gestión del proyecto, asegurando un minucioso proceso de corrección y edición. Los profesionales que trabajan en la unidad de traducción tienen una amplia experiencia en investigación en el campo en el que traducen y en la gestión de los medios técnicos empleados. La unidad de traducción cuenta con la herramienta de gestión de proyectos de traducción Online Translation Management – OTM). Dicha herramienta permite, entre otras funciones, la correcta organización de cada encargo de traducción desde el presupuesto inicial hasta la ejecución dentro de los plazos acordados.