Fans
 Followers
 Followers

admin

Primeros pasos hacia la traducción del futuro: nuevos retos y perfiles

Robert Martínez-Carrasco es profesor asociado en el Departamento Filología Inglesa y Alemana de la Universitat de València. Doctor en lenguas aplicadas, literatura y traducción por la Universitat Jaume I, se dedica profesionalmente a la traducción desde 2009, labor que compagina con su actividad académica. Entre sus líneas de investigación destaca la pedagogía de la traducción …

Leer más

Seminarios IULMA

La profesora Nuria Lorenzo-Dus, Catedrática de Lingüística Inglesa de la Universidad de Swansea y Profesora Visitante en la Universitat de València, impartirá la conferencia titulada El discurso sobre la pobreza y la exclusión social de los principales líderes políticos del Reino Unido (1900 – 2015), en el marco de los Seminarios IULMA, el próximo día …

Leer más

Translating orality / La traducción de la oralidad

Cesáreo Calvo Rigual & Nicoletta Spinolo (Eds.). Translating orality / La traducción de la oralidad. MonTI Special Issue 3 (2016). Índice Traducir e interpretar la oralidad — Calvo Rigual, Cesáreo; Spinolo, Nicoletta Translating and interpreting orality — Calvo Rigual, Cesáreo; Spinolo, Nicoletta Oralidad y narración. Un estudio de caso — Morillas, Esther Estudio traductológico de los verbos …

Leer más

VIII Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica

SEGUNDA CIRCULAR La Asociación Española de Estudios Lexicográficos (AELex) en su asamblea bienal celebrada en Comillas (Santander) en junio de 2016 acordó por unanimidad conceder la organización del VIII Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, al Instituto Universitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA) de la Universitat de València. El Congreso tendrá lugar en Valencia los días …

Leer más

La traducció dels textos d’especialitat: una perspectiva multidisciplinària

La traducció dels textos d’especialitat: una perspectiva multidisciplinària L’evolució de l’activitat traductora i els grans canvis tecnològics dels quals està sent partícip la societat actual han portat l’aparició de noves tipologies textuals i modalitats de traducció. D’altra banda, l’era digital ha suposat una veritable revolució en la investigació en traducció per la quantitat d’informació disponible …

Leer más

The translation of specialized texts: a multidisciplinary perspective

The translation of specialized texts: a multidisciplinary perspective. The evolution of translation activity and the great technological changes in society have led to the emergence of new text typologies and translation modalities. The digital age has also conveyed a real revolution in translation research due to the amount of information available and the ability to …

Leer más

V International Seminar on English and Esp Lexicology and Lexicography: the Words of the Law

Dear Colleagues, The Lexicology of Languages for Specific Purposes Research Group (LexEsp) is pleased to announce its “V International Seminar on English and ESP Lexicology and Lexicography: The Words of the Law”, to be held at the University of Alicante (Spain) on April 26-27, 2018. The organising committee encourages the submission of individual abstracts focused …

Leer más

III Congreso internacional de traducción económica, comercial, financiera e institucional

La demanda de servicios lingüísticos, entre ellos la traducción, procede, según el informe The Language Services Market: 2015 de De Palma et al., relacionado con la traducción, la localización y los servicios de interpretación, no solo de las necesidades de los usuarios de internet, quienes exigen un acceso instantáneo a la información en su idioma, …

Leer más