IPA
Dénomination 
Anglais professionnel et académique

 

Membres
Alcaraz Ariza, María Ángeles; Campos Pardillos, Miguel Ángel; Gómez González–Jover, Adelina; Guillén Nieto, Victoria; Iliescu Gheorghiu, Catalina; Martínez Motos, Raquel; Mateo Martínez, Jose; Morell Moll, Maria Teresa; Vargas Sierra, Chelo; Yus Ramos, Francisco Benigno

 
 

Objectifs
Analyser les langues des industries et des technologies, la langue du forum, de la science de la santé, de l’environnement et des loisirs. Depuis sa création, le groupe a effectué des travaux de recherche dans le domaine des langues appliquées. Le résultat de cette recherche a été une série de dictionnaires bilingues spécialisés dans divers domaines, allant du droit à l’économie, en passant par les loisirs, la bourse, le marketing et la publicité, l’assurance, les industries ou la linguistique.

 

 Lignes de recherche
a) LANGUES DES INDUSTRIES ET DES TECHNOLOGIES
Comme son nom l’indique, il s’agit de langues employées par les professionnels de diverses branches de l’industrie et la technologie (chaussures, textiles, pierre naturelle, les conserves, les jouets, le tourisme, le transport, le commerce, etc.) Évidemment ces langues appartiennent au tronc commun d’une langue, mais en diffèrent non seulement pour des raisons terminologiques mais pour des raisons de rhétorique et stratégies communicatives, orales et écrites. Les stratégies communicatives se matérialisent en genres professionnels (dans la linguistique), marqués par des conventions linguistiques et culturelles, notamment la courtoisie sociale et linguistique. De nombreux aspects intéressent les langues de l’industrie. Les plus remarquables, comme on vient de citer: la terminologie normalisée, et le langage des stratégies communicatives. L’étude de ces aspects exige une double approche:
1. phrastique (systématisation des termes et concepts)
2. supraphrastique (genres professionnels et stratégies communicatives)

b) LA LANGUE DU FORUM
Dans une société caractérisée par l’omniprésence du Droit dans la régulation des droits de l’homme et dans les multiples relations entre l’Administration et le citoyen, une nouvelle surspécialité épistémologique, aussi appelé linguistique légiste est née. Le noyau de ce domaine de connaissances est créé par les aspects suivants :
1. l’analyse du discours oral (voix);
2. l’analyse des caractéristiques stylistiques de discours écrit (la graphologie et la linguistique de corpus);
3. l’interprétation linguistique pour déterminer la signification des textes juridiques.

c) LA LANGUE DES SCIENCES DE LA SANTÉ
Cette ligne est un élargissement de la ligne de la langue clinique, développée dans les années précédentes. Son champ d’étude est axé autour de deux domaines:
1. l’étude de la langue de la pharmacie (terminologie et stratégies communicatives)
2. l’étude du langage entre le patient et le médecin tant pour des questions de psychologie que celles qui touchent uniquement la voix dite « normale » et aux pathologies qui ont réflexe phonétique ; la discipline qui étudie ce cas, est également appelé linguistique clinique.

d) LA LANGUE DE L’ENVIRONNEMENT
Dans le Parc Technologique de l’ Universidad de Alicante, coïncidant avec l’ouverture de l’usine photovoltaïque qui sera installée en Septembre par Unión FENOSA, la CAM y l’ Universidad, le groupe veut mener leurs recherches sur trois concepts: a) l’environnement; b) l’énergie; c) la durabilité.
La recherche dans ce domaine se concentre sur trois directions:
1. phrastique (étude du lexique en anglais, espagnol et valencien)
2. supraphrastique (étude des stratégies communicatives)
3. des systèmes des protocoles professionnels

e) LA LANGUE DES LOISIRS
Le Groupe IPA poursuit ses recherches dans le domaine épistémologique des loisirs, activité fondamentale dans la réalité sociale et économique de la Comunidad Valenciana, résultant donc essentiel l’étudier à travers les discours qui se produisent dans ce domaine.
Cette ligne implique une étude dans deux directions:
1. phrastique (en étudiant les termes et les concepts et leur représentation systématique)
2. supraphrastique (en analysant les stratégies communicatives, les caractéristiques stylistiques, dialectales et sociales, les conventions linguistiques et culturelles, les genres professionnels…)

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *