Fans
 Followers
 Followers

GENTT

Nombre 

Textual Genres for Translation

Miembros

Dra. Isabel García-Izquierdo (investigadora principal), Dra. Anabel Borja (coordinadora del ámbito jurídico), Dr. Vicent Montalt (coordinador del ámbito médico), Dra. Silvia Gamero, Dra. Pilar Civera, Dra. Pilar Ezpeleta, Dra. Cristina García, Dra. Esther Monzó, Dra. Ana Muñoz-Miquel, Dra. Pilar Ordóñez

Colaboradores: José Luis Martí Ferriol (Universitat Jaume I), Juanma García (Universitat Jaume I), Natividad Juste (Universitat Jaume I), Paula Saiz Hontangas (Personal técnico de apoyo a la investigación), Roser Sánchez Castany (Personal técnico de apoyo a la investigación), María Gregorio (Personal técnico de apoyo a la investigación)

Objetivos

El grupo Gentt trabaja en la aplicación del concepto de género textual al análisis de la comunicación especializada multilingüe en los ámbitos jurídico, médico y técnico desde una triple perspectiva: formal, comunicativa y cognitiva. Actualmente la investigación del Grupo persigue:

  • Aplicar la lingüística de corpus para describir, sistematizar y analizar los géneros de especialidad.
  • Desarrollar, ampliar y mejorar las funcionalidades del Corpus Gentt, una enciclopedia electrónica multilingüe de géneros de los ámbitos jurídico, médico y técnico.
  • Evaluar las posibilidades de aplicación del Corpus Gentt a la investigación, la docencia y la práctica profesional de la traducción.
  • Investigar las necesidades de los profesionales que trabajan con determinados géneros de los ámbitos jurídico y médico mediante la investigación socioprofesional.
  • Diseñar y desarrollar sistemas de gestión de documentación multilingüe especializada para traductores jurídicos (plataforma JudGentt) y médicos (plataforma MedGentt) que den respuesta a las necesidades de estos profesionales y que les ayuden a optimizar el proceso de documentación.
  • Poner a prueba estos sistemas de gestión documental con usuarios reales.
  • Potenciar el aspecto cognitivo del género mediante la realización de estudios de legibilidad con usuarios reales de determinados géneros médicos.

Para lograr estos objetivos, Gentt combina el uso de métodos cuantitativos (análisis de corpus electrónicos, análisis estadísticos, tests y fórmulas de legibilidad, etc.) y cualitativos (grupos de trabajo, entrevistas, cuestionarios, etc.).

Líneas de investigación

  • Investigación sobre la comunicación escrita especializada en contextos multilingües.
  • Análisis intralingüístico e interlingüístico de los géneros textuales de especialidad: aspectos formales, comunicativos y cognitivos.
  • Sociología de las profesiones y su incidencia en la producción de géneros especializados (comunicación entre especialistas y entre especialistas-no especialistas).
  • Digitalización, tratamiento y análisis de textos especializados para la traducción y elaboración de corpus textuales (metodología cuantitativa).
  • Análisis de necesidades documentales y comunicativas de las poblaciones implicadas en los procesos de comunicación especializada.
  • Análisis, revisión, producción y edición de géneros especializados para instituciones y organismos públicos.

Sitio web

Feu un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.