CalzadoEnrique Alcaraz, Adelina Gómez González-Jover, Brian Hugues Cunningham, José Mateo Martínez, Chelo Vargas Sierra

Le Dictionnaire des termes de la chaussure et des industries connexes, deuxième de la série DICTIONNAIRES DE TERMINOLOGIE INDUSTRIELLE de la maison d’édition Editorial Ariel, prétend recouvrir la terminologie de l’industrie de la chaussure et des industries connexes comme celle de la chimie, du textile, du cuir, en y incluant la machinerie ou le processus de production. Ce dictionnaire est composé de deux parties, anglais-espagnol et espagnol-anglais avec presque 12.000 entrées dans chacune d’entre elles. La plupart des entrées lexiques présentent quatre parties : (a) la traduction des termes ; (b) l’explication, qui consiste en un bref commentaire explicatif du sens du terme, de ses limites et de ses usages ; (c) l’illustration ou exemple bref, servant d’orientation contextuelle du sens ; et, (d) les renvois, dont l’objectif est d’offrir des mots connexes qui aident à fixer le sens du terme et qui nous orientent vers d’autres termes en rapport avec ce dernier. Le but est de faire possible que tout usager puisse établir avec exactitude le sens de chaque entrée en combinant ces quatre paramètres.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *