This volume offers a state-of-the-art view of research into interdisciplinarity, language and Information and Communication Technology (ICT) by providing an overview of teaching proposals within a university context. Interdisciplinarity is understood here as how language expresses the discourse and lexis of specialised knowledge in science, technology and the professions. Language helps in the creation of these different fields and constitutes a strategic tool that, if harnessed correctly, will facilitate competitiveness on an international level in order to boost technological, scientific, economic and educational growth. Interdisciplinarity, language and ICTs need to be taken into account to address the real needs of industry, commerce and translation in educational institutions and the professions.
The contributions in this volume address themes that are crucial to the demands of modern society: intercultural business communications, one of the most challenging areas of specialised discourse and commerce; ICT and specialised translation, a current issue of the utmost relevance; terminology applied to translation; language acquisition in virtual environments; training interpreters through ICT; exploring the commercial needs of language industries; corpus-based research and ICT applications in specialised dictionaries; university e-learning courses; and the state of research on specialised languages in Latin America.
Francisca Suau-Jiménez is Senior Lecturer in English at the Universitat de València, Spain, as well as director of the Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA) at the same university.
Barry Pennock-Speck is Senior Lecturer in English Language and Linguistics in the Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA) at the Universitat de València, Spain, and the co-ordinator of ICT and languages at IULMA.
Table of Contents
Chapter 1
Development and assessment of an aptitude test for interpreters. Using labs for interpreting training.
Carmen Valero-Garcés & Denis Socarrás-Estrada
Chapter 2
The use of ICT in the European Higher Education Area: Acting upon the evidence
María Luisa Pérez-Cañado
Chapter 3
Translation-oriented terminology management and ICTs: present and future
Chelo Vargas-Sierra
Chapter 4
Relevance equations of effective Internet communication
Francisco Yus
Chapter 5
Linguistic models in learning innovation theories: linear approaches vs. interactive practices
Beatriz Gallardo-Paúls & Verónica Moreno-Campos
Chapter 6
Interdisciplinarity and Languages for Specific Purposes in Latin America
Françoise Salager-Meyer
Chapter 7
Investigating Professional Languages through Genres
Isabel García-Izquierdo
Chapter 8
Computer-Assisted Translation and Terminology Management: Tools and resources
Miguel Ángel Candel-Mora
Chapter 9
Developing intercultural communicative competence through video-web communication in the Niflar Project1
José Ramón Gómez-Molina
Chapter 10
When Humanities and Information and Communications Technology merge…
Victoria Guillén-Nieto