Este volumen se estructura en torno a un doble eje: la ciencia, por una parte, saber foráneo nacido más allá de las fronteras y «demandado»
Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (s. XVI-XIX) (2015)

Este volumen se estructura en torno a un doble eje: la ciencia, por una parte, saber foráneo nacido más allá de las fronteras y «demandado»
Readings in English Phonetics and Phonology Rafael Monroy-Casas, M. Inmaculada Arboleda-Guirao, eds. Colección: Filologia i Literatura ISBN: 978-84-370-9455-7 Materia: FILOLOGIA Submaterias Filología anglogermánica Idioma: inglés Año ed.: 2013 Encuadernación: rústica Formato: 15
2006 Alcaraz Varó, Enrique, Hughes, Brian, Mateo Martínez, José, Gómez González–Jover, Adelina, y Vargas Sierra, Chelo (2006): Diccionario de Términos del Calzado e Industrias Afines,
Maria-LLuisa Gea-Valor, Isabel Garcia-Izquierdo, María-José Esteve (éds). Berlin: Peter Lang. ISBN 978-3-0343-0069-8
A finales de la década de los años 90, los proyectos europeos Leonardo Da Vinci, ELISE y ELUCIDATE revelan que el Reino Unido y España
Cesáreo Calvo Rigual & Maria Vittoria Calvi (eds.) Translation and Lexicography / Traducción y lexicografía MonTI 6 (2014) – http://dti.ua.es/es/monti-english/monti-contact.html Más información: aquí.
Este volumen recoge una serie de estudios de investigadores e investigadoras que tienen en común su interés por la Terminología, la Traducción y los Lenguajes
Barry Pennock-Speck & María M. del Saz-Rubio (eds.), Publicacions de la Universitat de València, 2013. The Multimodal Analysis of Television Commercials. Barry Pennock-Speck & María M. del
À partir d’un corpus de représentatif de documents textuels extraits d’Internet en espagnol, français et anglais, cet ouvrage analyse les aspects lexiques et pragmatiques de
Edited by: Sergio Maruenda-Bataller and Begoña Clavel-Arroitia Le besoin d’une plus grande spécialisation dans le marché du travail a provoqué une grande transformation des humanités,