logoEl 1er Congreso Internacional Virtual: TRADUCCIÓN DE LENGUAS PARA FINES ESPECÍFICOS (CIVTRALFE2015), que tendrá lugar del 9 al 15 de marzo de 2015 en Sevilla, tiene los siguientes objetivos:

  • proporcionar a la comunidad científica internacional que desarrolla su actividad investigadora sobre la traducción de LFE un punto de encuentro e intercambio de ideas.
  • Incentivar el intercambio de experiencias entre la comunidad científica internacional en torno a la traducción de LFE.
  • Divulgar los resultados de investigación que versan sobre traducción de LFE.
  • Promover la actualización científica de los investigadores en traducción de LFE.
  • Ser eje de convergencia de resultados de investigaciones sobre LFE en torno al italiano ofreciendo el Seminario presencial: La traducción de lenguas para fines específicos: italiano versus otras lenguas.

Con el fin de optimizar al máximo los recursos y las facilidades que ofrecen las actuales tecnologías, el 1er CIVTRALFE2015 se articula en dos formatos: un Congreso Virtual dedicado a diferentes aspectos que afectan a la traducción de lenguas para fines específicos y un Seminario Presencial (con posibilidad de ser seguido también en línea) centrado en el ámbito de la traducción del italiano para fines específicos versus otras lenguas, que tendrá lugar durante la celebración del Congreso Virtual en la Facultad de Filología de la Universidad de Sevilla.

El 1er CIVTRALFE2015 está organizado por los siguientes grupos de investigación:

  • HUM889: Italianistica (Universidad de Sevilla)
  • HUM144: Filología Italiana (Universidad de Sevilla)
  • HUM106: Lexytrad. Lexicografía y Traducción (Universidad de Málaga)
  • IULMA-Instituto Universitario de Lenguas Modernas Aplicadas (Universitat de València)

Cesáreo Calvo, secretario del IULMA, forma parte del comité organizador.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *